您好,欢迎来到筑蜻蜓,我们竭诚为你服务!

使用近似商标,商标实质审查如何判定商标近似?

2021-12-12 14:55:47    来源:    浏览量:0

商标的实质审查是什么?在商标实质审查中,商标注册主管机关对商标注册申请是否合乎商标法的规定进行的检查、资料检索、分析对比、调查研究并决定给予初步审定或驳回申请等一系列活动。商标实质审查是注册商标的必经程序。

在商标实质审查中,关于汉字商标、汉语拼音商标、外文商标、数字商标等文字商标需要注意哪些事项?

(一)汉字商标的实质审查

1、商标文字由汉字及汉语拼音组成,汉语拼音与汉字发音相对应的,应立汉字及拼音分卡,进行检索。如商标“雨森YUSEN”,立汉字分卡“雨森”、拼音分卡“YUSEN”。

汉语拼音与汉字发音不对应的,应立汉字、拼音及英文分卡,进行检索。如商标“唐钟TANGZONG”,立汉字分卡“唐钟”、拼音分卡“TANGZHONG;TANGZONG”、英文分卡“TANGZONG”。

汉语拼音与汉字发音不对应,且拼音有多种拼读形式的,应按所有能拼读的音节分别立拼音分卡,如商标“超鹰CAOYIN”,除立汉字分卡“超鹰”、英文分卡“CAOYIN”外,还应立拼音分卡“CHAOYING;CAOYIN;CAOYIN”。

2、以隶书、草书、篆书或繁体汉字为商标的,应按照对应的简体汉字立分卡,进行检索。商标文字艺术化或图形化,但能明显识别为汉字的,立汉字及拼音分卡,进行检索。

3、对商标中含有不符合《国家语言文字法》规定的错别字或自造字的,依据《商标法》第十条第一款(8)项驳回(见《商标审查业务会议纪要》2002年第18期)。

(二)汉语拼音商标的实质审查:商标由汉语拼音构成的,应立拼音及英文分卡,进行检索。如:商标“YUSEN”,立英文分卡“YUSEN”、拼音分卡“YUSEN”;商标“CAOYIN”,立英文分卡“CAOYIN”、拼音分卡“CAOYIN;CAOYIN”。

(三)外文商标的实质审查:

1、对于英文商标,应确定其有无含义。有含义的翻译成中文,立汉字及拼音分卡进行检索;有多个中文含义的,将其主要的、常用的含义翻译成中文,立汉字及拼音分卡,进行检索。

2、由几个常用的有含义的外文单词连成一体的商标,能译出明确含义的,应翻译成中文,立汉字及拼音分卡,进行检索,如商标“redrain”,应译为“红雨”,立英文分卡“redrain”、汉字分卡“红雨”、拼音分卡“hongyu”;如果不能译出明确含义,只立英文分卡,进行检索,如商标“ableparkpart”,立英文分卡“ableparkpart”。

3、外文商标能拼读成汉语拼音的,无论是否有含义,均应立英文及拼音分卡,进行检索。如商标“geride”,立拼音分卡“geride”、英文分卡“geride”;商标“panda”,应翻译成中文“熊猫”,立中文分卡“熊猫”、拼音分卡“xiongmao;panda”、英文分卡“panda”。

4、外文商标能以英文字母形式表示的,应立英文分卡,进行检索;不能以英文字母形式表示的,按图形商标进行检索。

(四)数字商标的实质审查:商标是阿拉伯数字或部分是阿拉伯数字的,除立阿拉伯数字分卡外,还须立对应的汉字及拼音分卡,进行检索。如商标“153”,立阿拉伯数字分卡“153”、汉字分卡“一五三”、拼音分卡“YIWUSAN”。

以上就是文字商标在商标实质审查中需要注意事项的内容,了解更多商标知识,申请商标、买商标欢迎登陆筑蜻蜓。筑蜻蜓是一站式知识产权交易与服务平台,集商标专利交易、专利申请、商标注册、商标变更等一系列知识产权领先服务,欢迎来电咨询!

COPYRIGHT ©2006-2020 筑蜻蜓 版权所有 京ICP备18053623号-1冀公网安备 13072502000007号 北京墓地